Traducción de materiales de marketing
martes, 10 mayo 2016
Esta especialización de traducción es muy importante, especialmente para el lanzamiento de nuevas campañas de marketing. Para entrar en un mercado nuevo, hay que sintonizar la forma de presentar y vender un producto o servicio y adaptarla a las reglas del nuevo mercado. Si no se hace correctamente, incluso las mejores ideas y estrategias empresariales
- Publicado en Traducción
No Comments
Traducción médica
martes, 26 abril 2016
En el campo de la medicina, es extremadamente importante contar con traductores con conocimientos concretos y experiencia, debido a la dificultad de esta especialización. Aquí te contamos más detalles para que puedas elegir al traductor adecuado.
- Publicado en Traducción
Anatomía de una buena traducción
martes, 12 abril 2016
Se reconoce a un autor por su estilo único y su elección personal de las palabras. La verdad de las palabras del autor queda reflejada en su forma de configurar oraciones e ideas. Lo mismo ocurre con los traductores pero ¿cuáles son las claves para realizar una buena traducción?
- Publicado en Traducción
¿Cómo seleccionar un servicio de traducción profesional?
martes, 29 marzo 2016
Para seleccionar un servicio de traducción profesional, no hay que dejarse llevar únicamente por la tarifa que nos ofrezcan. Son muchos los aspectos que deben tomarse en consideración: vocabulario, contexto, gramática, etc. Por ese motivo, puede resultar en ocasiones muy difícil encontrar una traducción profesional que cumpla con sus expectativas. La cultura y el lenguaje
- Publicado en Traducción
Diferencias culturales en la traducción
martes, 15 marzo 2016
¿Es el mismo portugués el de Portugal y el de Brasil? ¿Se habla el mismo español en Venezuela, en España y en Chile? ¿Hay alguna diferencia entre el inglés de Gran Bretaña, Canadá y Estados Unidos? El traductor debe centrarse en varios tipos de diferencias: ortográficas, lingüísticas y semánticas y entender bien a qué cultura pertenece el futuro lector del texto.
- Publicado en Traducción
Top 10 de las peores traducciones automáticas
martes, 01 marzo 2016
Con el avance de la tecnología, hemos ido asistiendo a un número creciente de errores cometidos por traductores automáticos. Pese a su mejora, los traductores automáticos distan mucho de lo que esperamos de ellos. Si bien la traducción automática es adecuada para obtener una idea general del contenido de un texto, rara vez cumple las expectativas de una buena traducción, incluso hoy en día.
- Publicado en Gramática y ortografía, Lenguaje, Traducción
La traducción, clave en la estrategia comercial de su empresa
viernes, 09 enero 2015
La globalización ha aumentado la importancia de los idiomas en todos los ámbitos comerciales, tanto para las PYMES como para grandes empresas o multinacionales. Una noticia en cualquier rincón del mundo puede tener repercusiones en todo el planeta, un usuario puede contratar servicios de otro país con solo un clic y un descubrimiento, avance o
- Publicado en Traducción
Una empresa de traducción no solo sabe de idiomas
viernes, 12 diciembre 2014
Una empresa de traducción profesional no es un comercio en el que varias personas con conocimientos de otros idiomas le traducen un texto común. Es mucho más que eso. Porque, en una empresa fiable, los profesionales han pasado por un proceso de selección en el que han tenido que demostrar que no son solo traductores,
- Publicado en Traducción
¿Qué es una traducción jurada?
viernes, 28 noviembre 2014
La traducción jurada, llamada en otros países traducción pública, oficial o certificada, es aquella traducción con carácter oficial ante la Administración Pública. Diversas autoridades, juzgados, instituciones o ministerios las exigen para dar validez a un texto, contrato o diploma. Las traducciones se consideran “juradas” cuando están consignadas con un sello oficial y son firmadas por
- Publicado en Traducción
Diez ejemplos de la utilidad de una empresa de traducción
viernes, 14 noviembre 2014
1. Traducción de nuestra web: La posibilidad de que nuestra web se pueda leer en diversos idiomas no solo nos abre puertas comerciales sino que además reforzará nuestra imagen de marca y mejorará nuestra aparición en los buscadores web. 2. Subtitulación de un vídeo corporativo: Cualquier nota o informe quedará reforzado con la inclusión de
- Publicado en Traducción
- 1
- 2